问题:法人是什么?
回答:法人是法律拟制的人,是一个抽象概念。在中国大陆的商业环境中,基本上可以把法人简单理解为有限责任公司和股份有限公司的集合。
解释:
- 法人是法律拟制的人,就是法律上把一家公司当作人。这么做是为了让公司像真正的人一样,用自己所有的资产承担责任,从而和公司的股东资产区别,股东不需要担心自己的其他资产受损。举个例子,张三投资了A股份公司和B股份公司。A和B都是法人,A和B都独立地用自己的钱,承担自己的法律责任,不会因为A公司破产了,债权人就去找张三或者B公司要钱。参见九届全国人大常委会法制讲座第二十讲《现代企业法律制度》,确认公司具有法律上的独立人格。有限责任公司和股份有限公司均为法人,国外称社团法人,我国依据民法通则称企业法人。换言之,公司具有权利能力和行为能力,能以自己的名义独立享有权利、承担义务,能独立承担民事责任。这种独立的人格表现为:公司以其全部法人财产,依法自主经营,自负盈亏。作为人格的独立性,还表现为独立于股东和其他人(包括自然人和法人),也表现为独立于政府。另参见工信部《法人、法人代表、法定代表人的区别是什么?》,法人的实质,是一定社会组织在法律上的人格化。最常见的法人如有限责任公司、股份有限公司等。
- 在中国大陆的公司种类中,只有有限责任公司和股份有限公司有法人资格,其他的组织形式,包括个体工商户、个人独资企业、合伙企业、分公司都没有法人资格。
- 法人并不是具体的公司组织形式,但法人包括有限责任公司和股份有限公司。
问题:法人如何译为英文?
回答:建议译为 legal entity。
解释:
- 法人的含义解释如上。
- 在美式英语中,有限责任公司最接近的概念是LLC (Limited liability company),股份有限公司最接近的概念是Corporation(有时缩写为Inc. 或Corp.)。而LLC 和 Corporation的上位概念是legal entity。
可参见
-
Choose a business structure, by U.S. Small Business Administration
A corporation, sometimes called a C corp, is a legal entity that's separate from its owners. Corporations can make a profit, be taxed, and can be held legally liable.
The hallmarks of a separate legal entity are that it can:
- buy, sell and own property of any kind in its own name
- agree to legally binding contracts, and
- sue and be sued in its own name.
As a consequence of these features, separate legal entities can:
- incur debt (which is created by a contractual relationship)
- become creditors, by lending to others
- own assets - i.e., property:
- tangible: desks, chairs, pens and paper
- intangible: such as intellectual property rights: copyright, designs, trade marks and confidential information
- own real property, i.e., land, and
- be liable to pay taxes (a statutory obligation)
All the things that human beings can do (and are legal entities), from a legal perspective.
- Joey Zhang
- 译者/内容创作者,法学学士,持有中国法律职业资格,长期从事法律翻译及商业翻译。
- 联系方式:JoeytheTranslator@foxmail.com
- 版权声明:自由转载-非商用-非衍生-保持署名(创意共享3.0许可证)